Click to See Complete Forum and Search --> : Spanish Translations


so_is_this
10-31-2006, 02:41 PM
No es problema.

Salud!

bokeh
10-31-2006, 03:10 PM
No es problema.

Salud!Ningun problema!

so_is_this
10-31-2006, 04:24 PM
What's wrong with the way I said it? I can't even translate "Ningun" to English.

bokeh
11-01-2006, 06:03 AM
"ningun" is the negated version of "algun" meaning "not any".

so_is_this
11-01-2006, 08:15 AM
I can't translate "algun" to English either. I'd translate "not any" more like "no cualquiera." At any rate... What I said was "It's no problem" and that translates as "No es problema" to me. But, thanks for your interest. ;)

themarty
11-01-2006, 08:26 AM
i learned it should be 'no problemo' ... but then again, maybe i've watched too many episodes of The Simpsons ;)

@so_is_this: try google (http://translate.google.com/translate_t) instead of babelfish ;-)

bokeh
11-01-2006, 08:35 AM
"No es problema." => "It's no problem"That's a literal translation and doesn't work. Translating literally is the main reason why automated translations are still not possible to any sort of acceptable level. Sorry, but I do know what I am talking about. I run an English/Spanish translation bureau to which there is a link in my signature... not that any of this is helping with the theme of this thread which you seem to have already solved.

bokeh
11-01-2006, 08:40 AM
'no problemo'That's a joke. I mean literally. It's a colloquialism of English speaking United States school children. It has no root whatsoever in Spanish.

Google pages in spanish:

"no problemo" (http://www.google.es/search?hl=es&q=%22no+problemo%22&btnG=B%C3%BAsqueda&meta=lr%3Dlang_es): 34 thousand results...
"nungun problema" (http://www.google.es/search?hl=es&q=%22ningun+problema%22&btnG=B%C3%BAsqueda&meta=lr%3Dlang_es): 1.9 million results...
"no es problema" (http://www.google.es/search?hl=es&q=%22no+es+problema%22&btnG=B%C3%BAsqueda&meta=lr%3Dlang_es) 365 thousand results... but it only occurs as a clause, not a stand alone.

themarty
11-01-2006, 08:50 AM
i know it's a joke, i wasn't being serious ;)

my wife is spanish and it's always a lot of fun to say it around her family, as someone will always jump on the opportunity to tell me that's not correct spanish :-) hehe

so_is_this
11-01-2006, 12:03 PM
@so_is_this: try google (http://translate.google.com/translate_t) instead of babelfish ;-)
I don't use either one. ;)

bokeh
11-01-2006, 01:42 PM
I don't use either one. ;)What's your preference?

so_is_this
11-01-2006, 01:59 PM
By the way, I figured out why your original statement wouldn't translate. It is because it lacked diacritical marks. The following would have worked fine.

Ningún problema.

But, still, that is not what I wanted to say (remember: each to their own). At any rate... If you like to criticize people's grammar, then you're in the wrong forum and the wrong career.

Shall we get back to PHP now?

NogDog
11-01-2006, 02:14 PM
I'm pretty sure I've seen "da nada" used in response to "gracias", but perhaps that's more a Mexican idiom? (Just curious -- I studied French for 4 years, forgot at least 3 years' worth, but all I know of Spanish is what I can interpolate from similar French words plus the few common phrases you hear in TV shows, movies, etc.)

bokeh
11-01-2006, 02:16 PM
... Split ThreadsI always wondered what the coffee lounge looked like from the inside.it lacked diacritical marks.I was on my laptop with the english keyboard. Actally you can get the accents by pressing Cnrl + Alt + the vowel on the english keyboard but 3 keys is a bit complicated for me and it also has some strange side effects in some programs (for example in Word it shows the print preview).

bokeh
11-01-2006, 02:27 PM
I'm pretty sure I've seen "da nada" used in response to "gracias""¡De nada!" is International Spanish and translates to "Not at all!" in British English and "You're welcome!" in US English.

LiLcRaZyFuZzY
11-01-2006, 04:00 PM
I'm pretty sure I've seen "da nada" used in response to "gracias", but perhaps that's more a Mexican idiom? (Just curious -- I studied French for 4 years, forgot at least 3 years' worth, but all I know of Spanish is what I can interpolate from similar French words plus the few common phrases you hear in TV shows, movies, etc.)


"De rien" in french ;)

themarty
11-02-2006, 12:23 AM
Actally you can get the accents by pressing Cnrl + Alt + the vowel on the english keyboard but 3 keys is a bit complicated for me and it also has some strange side effects in some programs (for example in Word it shows the print preview).
You can also set it to International, then you can combine certain characters to create the same effect. for example ' + a = á and ~ + n = ñ. Saves you one keystroke :-)

bokeh
11-02-2006, 06:08 AM
You can also set it to International, then you can combine certain characters to create the same effect. for example ' + a = á and ~ + n = ñ. Saves you one keystroke :-)Well I'm on my spanish keyboard at the moment and that is pretty much how it works except you press the keys sequencially (not at the same time). Of course "la eñe", being a letter in its own right, has its own key.

themarty
11-02-2006, 06:54 AM
Well I'm on my spanish keyboard at the moment and that is pretty much how it works except you press the keys sequencially (not at the same time)
that's exactly how it works when you set your keyboard to english keyboard to 'US International' too :)

bokeh
11-02-2006, 07:16 AM
'US International'Well that would confuse me even more because my English keyboard is from the east side of the pond (British).

themarty
11-02-2006, 07:25 AM
hmm...probably there is an international setting for that keyboard to. just have a check in the keyboard-settings.
or just don't look at the keyboard, but type blind :) It's what i do too. I have a really old IBM keyboard that doesn't fit any of the keyboards in the settings but it's so great to type on that i just use it as if it were a normal keyboard. :cool:

Shanks
11-09-2006, 02:10 AM
I apologize people! But can you tell is Spanish language very difficult. I wonder to learn it. But I'm no sure that I'll make it. :)

themarty
11-09-2006, 06:37 AM
it depends a bit on your background - what is your mother-tongue?

bokeh
11-09-2006, 08:45 AM
it depends a bit on your background - what is your mother-tongue?What about his father's tongue?

Shanks
11-10-2006, 02:39 AM
it depends a bit on your background - what is your mother-tongue?

lol my mother's and father's tongue is Russian. :)

Repoleve
11-16-2006, 05:52 AM
and i know spanish, i learned it in the institute. it's not difficult, i think.

Repoleve
11-16-2006, 05:56 AM
btw, has the phrase 'de puto madre' another connotations, shadows of meaning except the original? i heard that yes :)

bokeh
11-16-2006, 06:02 AM
'de puto madre' "Su puta madre" is impersonal, i.e. its just an exclamation whereas "tu puta madre" is directed at the listener as an insult. I guess a literal translation would be something like "your *****/whore mother".

Edit: How could ***** be considered a rude word, it just means the female of dog.

Repoleve
11-16-2006, 08:25 AM
and could it mean something like a rude word, but in good meaning, somehting like 'a very cool girl'?

NogDog
11-16-2006, 02:57 PM
"Su puta madre" is impersonal, i.e. its just an exclamation whereas "tu puta madre" is directed at the listener as an insult. I guess a literal translation would be something like "your *****/whore mother".

Edit: How could ***** be considered a rude word, it just means the female of dog.
It's a somewhat odd thing now: when used in reference to a girl/woman it is considered profanity, but is considered acceptable usage when referring to a female dog (though in such cases will get a lot of giggles from any kids who hear it).